Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

то и в жизни проводи

  • 1 Что проповедуешь, то и в жизни проводи

    2) American English: walk as you talk

    Универсальный русско-английский словарь > Что проповедуешь, то и в жизни проводи

  • 2 что проповедуешь, то и в жизни проводи

    2) American English: walk as you talk

    Универсальный русско-английский словарь > что проповедуешь, то и в жизни проводи

  • 3 Practice what you preach

    Универсальный англо-русский словарь > Practice what you preach

  • 4 practice what you preach

    Универсальный англо-русский словарь > practice what you preach

  • 5 practise what you preach

    Универсальный англо-русский словарь > practise what you preach

  • 6 walk as you talk

    Универсальный англо-русский словарь > walk as you talk

  • 7 Practise what you preach.

    <03> Что проповедуешь, то и в жизни проводи.

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Practise what you preach.

  • 8 practice what you preach

    посл.
    Что проповедуешь, то и в жизни проводи.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > practice what you preach

  • 9 viettää

    1) быть покатым, быть отлогим, спускаться
    4) проводить, провести, вести
    5) справлять (разг.), справить (разг.), отпраздновать, праздновать, отмечать, отметить
    * * *
    1) проводи́ть, справля́ть

    viettää juhlaa — пра́здновать

    2) проводи́ть

    viettää aikaa — проводи́ть вре́мя

    Suomi-venäjä sanakirja > viettää

  • 10 жизнь

    ж.

    есть ли жизнь на э́той плане́те? — is there life on that planet?

    фо́рма жизни — life form

    2) (существование живого организма, в т.ч. человека) life, existence; (жизненный срок тж.) lifetime

    дать жизнь кому́-л (родить)give (i) birth

    борьба́ за жизнь — struggle for life

    никогда́ в жизни — never in one's life

    при жизни — during / in one's lifetime

    на ра́ннем [по́зднем] эта́пе жизни — early [late] in life

    вступа́ть в жизнь — start out in life

    о́браз жизни — way / mode of life / living

    уме́ренный о́браз жизни — plain living

    супру́жеская жизнь — married life

    се́льская жизнь — country / rural life

    сто́имость жизни — cost of living

    зараба́тывать на жизнь — earn / make one's living

    чем он зараба́тывает на жизнь? — what does he do for a living?

    сре́дства к жизни — means of subsistence; livelihood

    ра́зве э́то жизнь? — what kind of life is it?

    мне от них жизни нет — they are making my life miserable; they are killing me

    4) (действительность, нравы и обычаи) life; reality, practice

    такова́ жизнь — this is life; life is life

    она́ не ви́дела жизни — she hasn't seen much of life

    5) (активность, энергичность) life, energy; pep разг.

    по́лный жизни — full of life / pep

    бо́льше жизни! — cheer up!; put a bit more pep into it!

    в до́ме никаки́х при́знаков жизни — there are no signs of life in the house

    6) обыкн. мн. ( люди) lives, people

    поги́бли со́тни жизней — hundreds of lives were lost

    ••

    жизнь бьёт ключо́м — life is in full swing

    в нём жизнь бьёт ключо́м — he is brimming over with life

    жизнь прожи́ть - не по́ле перейти́ посл. — ≈ life is not a bed of roses [a bowl of cherries; all peaches and cream]

    би́ться / сража́ться не на жизнь, а на́ смерть — fight to the death [to the bitter end]

    борьба́ не на жизнь, а на́ смерть — a life-and-death struggle

    в бу́дущей жизни (после смерти)in the life to come

    вдохну́ть жизнь (в вн.)breathe life (into)

    верну́ть к жизни — bring back [restore] to life

    верну́ться к жизни — come to life

    войти́ в жизнь — become part of everyday life

    воплоща́ть / претворя́ть / проводи́ть в жизнь (вн.)implement (d); make (d) a reality высок.; (о программах, преобразованиях тж.) carry out (d)

    вопро́с жизни и сме́рти — a matter of life and death

    вы́звать к жизни (вн.)give rise (to)

    дать жизни кому́-л разг. — give smb hell [what for]; let smb have it with both barrels

    игра́ть свое́й жизнью — gamble with one's life

    как жизнь? — how's life?, how are things?, how are you doing?

    класть / положи́ть / отда́ть жизнь — 1) (за вн.; умереть за что-л) give up [lay down] one's life (for) 2) (на вн.; посвятить себя чему-л) devote one's whole life (to)

    лиши́ть себя́ жизни, поко́нчить с жизнью — take one's own life, commit suicide

    между жизнью и сме́ртью — between life and death

    ни в жизнь разг., ни за что в жизни — never, not for anything (in the world); not on your life

    отравля́ть жизнь кому́-л — poison smb's existence; make smb's life miserable / unbearable

    отста́ть от жизни — fall behind the times

    по жизни прост. (в обычной жизни) — generally, ordinarily

    поговори́ть за жизнь диал., прост. или шутл.have a heart-to-heart talk

    соба́чья жизнь — a dog's life

    уйти́ из жизни — die; be gone; leave this world

    устро́ить весёлую жизнь кому́-л — make smb's life miserable; give smb hell

    я ему́ устро́ю весёлую жизнь — I'll cook his goose for him

    Новый большой русско-английский словарь > жизнь

  • 11 жизнь

    ж. в разн. знач.
    vie f

    обще́ственная жизнь — vie publique

    хозя́йственная жизнь страны́ — vie économique du pays

    духо́вная жизнь — vie spirituelle, intellectuelle

    семе́йная жизнь — vie de famille

    зажи́точная жизнь — vie aisée

    похо́дная жизнь — vie des camps (durant les campagnes militaires, etc.)

    сидя́чая жизнь — vie sédentaire

    борьба́ за жизнь — lutte f pour la vie

    о́браз жизни — train m de vie, mode m de vie

    уме́ренный о́браз жизни — vie réglée

    вопро́с жизни и сме́рти — question f de vie ou de mort

    речь идёт о его́ жизни — il y va de sa vie

    сре́дства к жизни — moyens m pl d'existence

    отда́ть жизнь за что́-либо — donner sa vie pour qch

    возврати́ть к жизни кого́-либо — rappeler (ll) qn à la vie

    вы́черкнуть из свое́й жизни — rayer vt de sa vie

    вступа́ть в жизнь — entrer (ê.) dans la vie

    проводи́ть что́-либо в жизнь — réaliser qch, mettre qch en pratique

    зараба́тывать на жизнь — gagner sa vie

    лиши́ть себя́ жизни — se suicider, se donner la mort

    жизнь бьёт ключо́м — la vie bat son plein

    при жизни — de mon (ton) vivant, du vivant de

    никогда́ в жизни — jamais de la vie

    на всю жизнь — pour la vie, à la vie et à la mort

    борьба́ не на жизнь, а на сме́рть — lutte f à mort

    ме́жду жизнью и сме́ртью — entre la vie et la mort

    * * *
    n
    gener. destin, destinée, existence, (часто pl) jour, vie

    Dictionnaire russe-français universel > жизнь

  • 12 Si vis pacem, para bellum

    Если хочешь мира, готовься к войне.
    Источник - Вегетий, "Краткое наставление в военном деле", 3, Пролог: Qui desiderat pacem, praeparet bellum. "Кто желает мира, пусть готовится к войне".
    Подобная мысль ранее высказывалась Цицероном ("Филиппики", VII, 6, 19: Si pace frui volumus bellum gerendum est. "Если мы хотим пользоваться миром, приходится воевать") и Корнелием Непотом ("Эпаминонд", V, 4: Paritur pax bello. "Мир создается войной").
    В то время как все европейские государства превратились в военные лагери, наемники которых горят желанием наброситься друг на друга, чтобы в честь мира перерезать друг другу горло, перед каждым новым взрывом войны необходимо выяснить лишь один совершенно незначительный вопрос: на чью сторону стать. Как только дипломатические парламентарии с помощью испытанного правила "Si vis pacem, pard bellum" удовлетворительно разрешат этот второстепенный вопрос, начинается одна из тех войн во славу цивилизации, которые по своему разнузданному варварству принадлежат к эпохе расцвета разбойничьего рыцарства, а по своему утонченному вероломству являются все же исключительной принадлежностью новейшего периода империалистической буржуазии. (К. Маркс, Вторжение!.)
    Луи Филипп оставил после себя французскую армию отнюдь не в боеспособном состоянии -. Республика не улучшила состояния армии. Но появилась империя, которая означала мир, а "si vis pacem, para bellum", и армия сразу стала в центре ее внимания. (Ф. Энгельс, Расцвет и упадок армии.)
    В тот же день вечером я уехал, не видавшись больше ни с кем из группы Освобождение труда". Мы решили не говорить о происшедшем никому, кроме самых близких лиц, - решили соблюсти аппарансы [ видимость приличия (из фр. apparence). - авт. ], - не дать торжествовать противникам. По внешности - как будто ничего не произошло, вся машина должна продолжать идти, как и шла, - только внутри порвалась какая-то струна, и вместо прекрасных личных отношений наступили деловые, сухие, с постоянным расчетом: по формуле si vis pacem, para bellum. (В. И. Ленин, Как чуть не потухла "Искра".)
    Кто более Людовика Наполеона сделал для их [ порядка и тишины ] водворения и ограждения? "Империя есть мир", - сказал он; а "если хочешь мира, то готовь войну" (si vis pacem, para bellum), и в силу этого двоякого соображения он неутомимо воюет и мирится с самого своего избрания - и все в интересах продолжения своего управления, в котором одном только нашла Франция мир и блаженство. (Н. А. Добролюбов, Письмо благонамеренного француза.)
    Si vis pacet, para bellum, гласит донельзя истасканная в наше время латинская поговорка: если хочешь мира - готовь войну. Но едва ли не правильнее к приемам новейшей западноевропейской политики применить эту поговорку в обратном смысле: si vis bellum, para pacem, т. е., если затеваешь войну, начни с агитации в пользу мира, хлопочи о мире, как можно громче, кстати и некстати проповедуй мир. (И. С. Аксаков, Общеевропейская политика. Статьи из газеты "Москва".)
    Si vis pacem, para bellum - хочешь мира, готовься к войне. Такова формула империалистических войн, заимствованная у одного из римских мудрецов. Ныне мы знаем, какую глубокую классовую ограниченность выражает эта формулировка. Мы противопоставляем ей наш призыв: "хочешь мира - готовь его, готовь, не щадя всех своих сил, каждый день твоей жизни, каждый час твоих дней". (Арнольд Цвейг, Защищать мир, не щадя сил.)
    □ Из всех догматов ханжеской политики нашего времени ни один не натворил столько бед, как догмат, гласящий: "Если хочешь мира, готовься к войне". (К. Маркс, Вторжение.)
    □ Веками человечество, стремясь к обеспечению своей безопасности, руководствовалось формулой: "Хочешь мира - готовься к войне". В нашу ядерную эпоху эта формула таит особую опасность. Человек умирает только один раз. Но за последние годы накоплена такая масса оружия, которая дает возможность несколько раз уничтожить все живое на земле. Отчетливо понимая это, мы говорили и говорим вновь: "Хочешь мира - проводи политику мира, борись за эту политику!" (Л. И. Брежнев, Социалистической Польше - тридцать лет.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Si vis pacem, para bellum

  • 13 érvényesülni

    пробиваться в жизни
    * * *
    формы глагола: érvényesült, érvényesüljön
    1) осуществля́ться/-ви́ться; проводи́ться в жизнь (о распоряжении и т.п.) прокла́дывать/проложи́ть себе́ доро́гу; торжествова́ть/восторжествова́ть
    2) проявля́ться во всей красоте́
    3) добива́ться/-би́ться успе́ха

    az életében érvényesülni — добива́ться/-би́ться успе́ха в жи́зни

    Magyar-orosz szótár > érvényesülni

  • 14 политика

    ж

    вне́шняя поли́тика — foreign/external policy

    вну́тренняя поли́тика — domestic/home/internal policy

    госуда́рственная поли́тика — national/public/state policy

    ми́рная поли́тика — peace/peaceful policy

    проводи́ть поли́тику — to carry on/to carry out/to pursue/to implement a policy

    поли́тика откры́тых двере́й — open-door policy

    выжида́тельная поли́тика — wait-and-see policy

    заня́ться поли́тикой — to go into politics

    интересова́ться поли́тикой — to be interested in politics

    говори́ть о поли́тике — to talk politics

    Русско-английский учебный словарь > политика

  • 15 испытание

    1) проверка, тест der Test =, e и s, der Versúch (e)s, e

    испыта́ния но́вой моде́ли самолёта — Téste [Tests] éines néuen Flúgzeugtyps

    проводи́ть испыта́ния но́вой моде́ли самолёта — éinen néuen Flúgzeugtyp tésten

    запрети́ть, прекрати́ть испыта́ния я́дерного ору́жия — die Kérnwaffenversuche [die Kérnwaffentests] verbíeten, éinstellen

    испыта́ния прошли́ успе́шно. — Die Tests [Die Versúche] wáren erfólgreich.

    испыта́ния показа́ли, что... — Die Tests [Die Versúche] háben gezéigt, dass...

    Маши́на прошла́ испыта́ния. — Die Maschíne hat den Test bestánden.

    2) трудности в жизни die Prüfung =, en; die Próbe =, n

    В его́ жи́зни бы́ло мно́го испыта́ний. — Er hátte in séinem Lében víele schwére Prüfungen zu bestéhen.

    Он с че́стью вы́держал э́то суро́вое испыта́ние. — Er hat díese hárte Prüfung [Próbe] éhrenvoll bestánden.

    Русско-немецкий учебный словарь > испытание

  • 16 durchsetzen

    dúrchsetzen I
    I vt проводи́ть (закон и т. п.); осуществля́ть; настоя́ть (на чём-л.); доби́ться (чего-л.)
    II sich du rchsetzen проби́ться ( в жизни); доби́ться призна́ния, име́ть успе́х

    sich g gen j-n d rchsetzen — взять верх над кем-л.

    die Gl ichberechtigung der Frau hat sich d rchgesetzt — равнопра́вие же́нщин утверди́лось, же́нщины доби́лись равнопра́вия

     
    durchsétzen II vt ( mit D)
    1. пропи́тывать (чем-л.); прони́зывать (чем-л.)

    das Buch ist mit revolutionä́ ren Id en durchs tzt — кни́га прони́кнута революцио́нными иде́ями

    2. перемежа́ть (напр. одни породы деревьев другими)
    3. насажда́ть, внедря́ть (в организацию и т. п. своих людей)

    Большой немецко-русский словарь > durchsetzen

См. также в других словарях:

  • Костомаров, Николай Иванович — историк, род. 4 мая 1817 г. в имении Юрасовке, в Воронежской губернии, ум. 7 апреля 1885 г. Род Костомаровых служилый великорусский; но сын боярский Самсон Мартынович Костомаров, служивший у царя Иоанна IV в опричнине бежал на Волынь, где получил …   Большая биографическая энциклопедия

  • ПРОВОЖАТЬ — ПРОВОЖАТЬ, проводить, проваживать (см. также проваживать, провадить) кого, куда, до чего, сопутствовать, сопровождать, быть на пути товарищем; вести, указывая дорогу; служить или охранять кого на пути; конвоировать, вести под надзором. Проводи… …   Толковый словарь Даля

  • Марк Аврелий — (121 180 гг.) римский император с 161 г., покровитель науки и философии, философ стоик Не пошел я в общие школы, а учился дома у хороших учителей и понял, что на такие вещи надо тратиться не жалея. Самая продолжительная жизнь ничем не отличается… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ФОТОПРОВОДИМОСТЬ — фоторезистивный эффект, увеличение электропроводности полупроводника под действием электромагн. излучения. Впервые Ф. наблюдалась в Se У. Смитом (США) в 1873. Обычно Ф. обусловлена увеличением концентрации подвижных носителей заряда под действием …   Физическая энциклопедия

  • СОЛАС — Международная конвенция по охране человеческой жизни на море (СОЛАС, от англ. SOLAS, Safety of Life at Sea) в её последовательно издававшихся формах является, пожалуй, наиболее важным из всех международных соглашений по безопасности торговых… …   Википедия

  • Список песен Игоря Крутого — Содержание 1 Композитор песен (300+) 1.1 группа «Cosmos» 1.2 Lara Fabian …   Википедия

  • ЕКАТЕРИНА — [греч. Αἰκατερίνη, Αἰκατερῖνα] († 305?), вмц. Александрийская (пам. 24 нояб.; пам. греч., пам. зап. 25 нояб.), одна из самых почитаемых святых в христ. мире. Сохранилось неск. Мученичеств Е.: 3 анонимных (BHG, N 30a 31b, 32a), Мученичество BHG, N …   Православная энциклопедия

  • Египетская литература — НА ДРЕВНЕЕГИПЕТСКОМ ЯЗ. Древнейшие памятники Е. л. относятся ко времени Древнего царства (3400 2000 до христ. эры), к эпохе преобладания централизованной бюрократической монархии. О неограниченной власти священной обожествляемой особы фараона… …   Литературная энциклопедия

  • Розенбаум, Александр — Александр Розенбаум Полное имя Александр Яковлевич Розенбаум Дата рождения 13 сентября 1951 (57 лет) Место рождения Ленинград, СССР Страны Россия Профессии врач скорой помощи …   Википедия

  • Розенбаум А. — Александр Розенбаум Полное имя Александр Яковлевич Розенбаум Дата рождения 13 сентября 1951 (57 лет) Место рождения Ленинград, СССР Страны Россия Профессии врач скорой помощи …   Википедия

  • Розенбаум А. Я. — Александр Розенбаум Полное имя Александр Яковлевич Розенбаум Дата рождения 13 сентября 1951 (57 лет) Место рождения Ленинград, СССР Страны Россия Профессии врач скорой помощи …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»